Keine exakte Übersetzung gefunden für مطالب بالحق المدني

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مطالب بالحق المدني

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The body conducting criminal proceedings, the injured party (private plaintiff), the claimant or his or her legal representative, the legal representative of the suspect or the accused and the civil defendant must respect the right to legal aid of a representative whom they have themselves invited during the criminal proceedings.
    وبجب على الهيئة التي تتناول الدعوى الجنائية والضحية (المدعي بالحق المدني) والمطالب بالحق المدني أو ممثله القانوني والممثل القانوني للمشتبه فيه، إلى جانب المدعى عليه، أن يستفيدوا من المساعدة القانونية للممثل الذي طالبوا به بأنفسهم.
  • 3.5 The author complains of the excessive delay in bringing his case to trial, i.e. between the bringing of criminal indemnification proceedings (3 October 1991) and the criminal court judgement (25 June 1998), which constitutes a violation of article 14, paragraph 3 (c).
    3-5 ويشتكي صاحب البلاغ من التأخير المفرط في البت في قضيته، أي منذ المطالبة بالحق المدني (3 تشرين الأول/أكتوبر 1991) إلى صدور الحكم من محكمة الجنح (25 حزيران/يونيه 1998)، وهو تأخير يشكل انتهاكاً لأحكام الفقرة (ج) من المادة 14 من العهد.
  • It was true that the case had been shelved with no further action taken; but there were available to the author codified, accessible, effective internal remedies against the decision to shelve the case, either by reporting Mr. Savigny directly to the correctional court or by complaining to the investigating magistrate about the matters raised in her complaint and applying for criminal indemnification.
    صحيح أن ملف القضية أُغلِق دون اتخاذ أي إجراءات إضافية؛ ولكن صاحبة البلاغ كان بإمكانها اللجوء إلى سبل انتصاف محلية مقننة وميَسَّرة وفعالة للطعن في قرار إغلاق ملف القضية، وذلك إما برفع دعوى مباشرة ضد السيد سافينيي في محكمة الجنح أو التظلم لدى قاضي التحقيق والمطالبة بالحق المدني بشأن المسائل التي أثارتها في شكواها.
  • The Committee also recommends that the State party should effectively guarantee the right of victims to an effective remedy, particularly by means of their right to initiate a public prosecution by suing for damages in criminal proceedings and by any other means that would enable the State party to comply more effectively with its obligations under articles 5, 6, 7 and 13 of the Convention.
    كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن فعلاً حق الضحايا في نقض فعال، ولا سيما من خلال حقهم في رفع دعوى عمومية للمطالبة بالحق المدني، وكذلك من خلال أية وسيلة أخرى تتيح للدولة الطرف احترام التزاماتها بصورة فعلية بموجب المواد 5 و6 و7 و13 من الاتفاقية.
  • With regard to court proceedings, the royal decree corresponding to a legal aid act stipulates that legal aid shall be made available in all courts in the Kingdom and, in any case, to persons who lack the means to exercise their rights or to defend themselves in court. Legal aid is provided for all kinds of disputes and for civil claims before the courts. Legal aid is extended under the decree to the measures of implementation that must be carried out pursuant to the issuance of a court judgement granting legal aid.
    وبالنسبة لممارسة الإجراءات القضائية ينص المرسوم الملكي بمثابة قانون المتعلق بالمساعدة القضائية على منح المساعدة القضائية لدى جميع محاكم المملكة وكيفما كان الحال إلى الأشخاص غير القادرين على ممارسة حقوقهم أو الدفاع عنها أمام القضاء بسبب عدم كفاية مواردهم، وتطبق المساعدة القضائية على كل نزاع وعلى المطالبات بالحق المدني أمام المحاكم، وتمتد المساعدة القضائية بحكم القانون إلى أعمال وإجراءات التنفيذ الواجب القيام بها على إثر صدور الأحكام القضائية الممنوحة من أجلها هذه المساعدة.